姓名: 张政
学校: 北京师范大学
学院: 外国语言文学学院
职称:  

<div class> <p>   张政,教授,文学博士,博士生导师,毕业于北京大学,英国帝国理工学院、美国纽约州立大学访问学者。<br/> <br/>   中文名:张政<br/> <br/>   国籍:中国<br/> <br/>   民族:汉族<br/> <br/>   职业:北京师范大学外国语言文学学院教授<br/> <br/>   学术专长</strong><br/> <br/>   翻译理论与实践机器翻译中西文化对比<br/> <br/>   科研成果</strong><br/> <br/>   论文</strong><br/> <br/>   1.近代翻译之始—蠡勺居士及其《昕夕闲谈》外语教学与研究2007(6)第一.<br/> <br/>   2.文虽左右旨不违中——蠡勺居士翻译中的宗教改写与探析中国翻译2010(2)第一<br/> <br/>   3.简析计算机词汇汉译中的两种状况中国翻译1999(6)独著<br/> <br/>   4.文化与改写——蠡勺居士的翻译实践探析中国外语2009(1)第一<br/> <br/>   5.机器翻译难点所在外语研究2005(5)独著<br/> <br/>   6.由“信息补偿”到“符合习惯”的翻译外语研究1998(1)独著<br/> <br/>   7.国外机器翻译理论概述外语研究2003(6)独著<br/> <br/>   8.形“耶”,意“耶”?-简析翻译中形式和意义的关系外语教学2002(3)独著<br/> <br/>   9.独著试析指示代词it的语法结构功能外语教学1998(2)独著<br/> <br/>   10.“巧笑倩兮,美目盼兮”——蠡勺居士研究外语教学2010(2)第二。<br/> <br/>   11.反面着墨异曲同工外语与外语教学1997(2)独著<br/> <br/>   12.计算机英语的词汇特征外语与外语教学1999(6)独著<br/> <br/>   13.词无定义译有“定”法中国科技翻译2009(3)独立<br/> <br/>   14.机器翻译刍议中国科技翻译2004(1)独著<br/> <br/>   15.“机器翻译”、“计算机翻译”还是“电子翻译”?中国科技翻译2003(2)独著<br/> <br/>   16.蠡勺居士《昕夕闲谈》诗歌翻译策略探析解放军外国语学院学报2010(1)第二<br/> <br/>   17.试论信息增补性翻译解放军外国语学院学报1999(1)独著<br/> <br/>   18.A New Approach to Word Sense Disambiguation in MT System(CSIE 2009)2009 World Congresson Computer Science and Information Engineering(IEEE Computer society)ISBN 978-0-7695-3507-4407-411 第一.(EI收录)<br/> <br/>   出版专著</strong><br/> <br/>   《计算机翻译研究》、《新编计算机英语教程》(北京市精品教材)、《计算语言学与机器翻译导论》等<br/> <br/>   科研项目</strong><br/> <br/>   1.蠡勺居士的翻译思想及其翻译实践的影响研究教育部人文社科主持<br/> <br/>   2.计算机翻译理论研究北京市教委人文社科(02 SK–011)04主持<br/> <br/>   3.政府公文平行语料库的建制与翻译研究(在研)教育部人文社科主持</p> </div>


  • 暂时还没有收录张政老师的课程列表,我们将尽快添加。
    • 暂时还没有收录张政老师的论文,我们将尽快添加。
    • 暂时还没有收录张政老师参与的论文,我们将尽快添加。

    关于张政老师的相关提示:以上内容并非是张政老师的最新情况,请以张政老师的官方公布信息为准。

    反馈/投稿/合作/咨询:13562564(QQ)    邮箱:13562564@qq.com
    投稿 反馈 留言 回顶部